10 Comments

  1. mm14
    May 22, 2013 @ 2:39 am

    Please remind me – in question 14, why is there no ra after lamp-e-bozorg?

    • Debora Lutz
      June 11, 2013 @ 10:50 am

      I think it’s because the verb, to touch “something”, beh…dast zadan, has the preposition beh. It is my understanding that verbs with prepositions do not take ra.

  2. Debora Lutz
    June 11, 2013 @ 10:14 am

    Hassan, I am enjoying your lessons so much. You teach very well. I may not always remember the vocabulary, but I am getting the grammar. Thank you :)

  3. Debora Lutz
    June 11, 2013 @ 10:24 am

    Broken link: lamp, lesson 23.

    • Debora Lutz
      June 11, 2013 @ 10:29 am

      And man khanehi ra forukhtam.

      • Debora Lutz
        June 11, 2013 @ 10:34 am

        Never mind. It’s OK.

  4. Elie Mouhanna
    June 28, 2014 @ 4:50 pm

    Salam Hassan,

    One small detail is confusing me in this exercise: In the tenth sentence, why did you write گل زیبایی and not گل زیبا ای? I’m only confused because, based on what I understood, زیبای is a noun meaning “beauty,” and not an adjective. Is there some point I’m missing here here?

    Motaeshaekeram,
    Elie

  5. Nathan M
    July 30, 2014 @ 4:34 pm

    Do you explain somewhere, why you use shaekaestan instead of karab kardan in number 9? In which instances should we use either one? I cannot find the lesson where shaekaestan was introduced.

  6. elie
    July 9, 2015 @ 8:06 am

    why at sentence number 6 you answer ” dictionary bozorgi ” ?
    whenever, it is ” buldozer bozorg ” vith no y sound at the end!
    why yhis y sound?

    • mohammad mj
      July 16, 2015 @ 12:25 pm

      because in number 6 you have “a” big dictionary so you have to use “yek” before dictionary or add “i” to the end of bozorg to translate the “a” but in number 7 you have “that” big bulldozer not “a” big bulldozer so you don’t need to use “yek” or “i”.you just have to say “aan” for “that”.