Pictures of Iran (Bam) earthquake from different sources and HELP ways
Salam bach.cheh ha, haletun chetoreh? Khub hastin?
Before we start, let me thank you again for all your kind and encouraging notes and suggestions. I would also like to offer my special appreciation to Christine and Alicja (from Poland) whose warm messages I cannot reply on time. I am confident that they will forgive me!
/dæstetu:n dærd nækoneh/!!Do you have any idea about this phrase?
In word for word translation, it means something like this: I hope your hands are not paining! OR, May your hands be in no pains!! But, this phrase does not refer to hands! It simply means ‘Thank you’.
What are you supposed to say in reply? Good question?!
In reply, you should say a phrase that means something like this: I hope your head is not paining! OR, May your head be in no pains!! The Persian phrase is this: /særetu:n dærd nækoneh/!
Where to use these phrases? Another good question?!!
Anywhere, just anywhere. To mention a few examples: when you eat at somebody’s home and you want to thank, when somebody gives you a phone call and you want to thank them for calling, when somebody comes to visit you and you want to thank them for coming, and in any other situations. Just say /dæstetu:n dærd nækoneh/!!
It is the exact equivalent for ‘Thank you’
In response to all kinds of the above mentioned ‘Thank you’, you could simply say /særetu:n dærd nækoneh/, which means ‘You are Welcome’.All right,
Do you remember our last week’s lesson? Good! It was about ‘There is’ and ‘There are’. Did you notice something in the examples? I guess not!!
All the names (or nouns) we had in our examples were ‘Things or Animals’. There was no human in our examples. Right?
I did it on purpose to avoid confusion.
Now look at the following example:
1- There is one boy in the class.
2- There are two boys in the class.You already know the rule. Just apply the same rule here. However, there is a very small difference here. Since ‘boy’ is human, he has some priorities over animals!! So, in this case, we may grant this human two choices! What are those?
We can use both the singular and the plural form of our Persian verbs. Both of them seem correct in Persian.
In short, if the subject is human in this structure:
There are = /hæstænd/. So, the above examples should be translated as follows:
1- There is one boy in the class = /pesæri dær kela:s æst/.
2- There are two boys in the class = /do pesær dær kela:s æst/ = OR = /do pesær dær kela:s hæstænd/.
Was it difficult? Hopefully not!
Please do the Quiz first and then go to Useful Drills page to do your share. /dæstetu:n dærd nækoneh/!!
See you next week!
1- Listen to the audio files first (preferably once). Repeat it for a couple of times. Write it down on a paper. Find their English equivalents. (Seen)
2- Find the Persian equivalent for the following words and make four sentences with each of them (in different tenses).
3- Say these numbers in Persian:
17 – 71 – 710 – 701 – 107 – 170 – 117 – 1070
4- Follow the examples, combine the letters, and make words using the given letters. You’ll have to change the big letters into the small ones whenever needed.
See you next week!
August 1, 2014 @ 10:45 pm
Dars khob ast.
January 11, 2016 @ 6:37 am
درس خوب است