8 Comments

  1. Nadege Drayton
    June 2, 2012 @ 12:19 am

    mæn in keta:b ra: diru:z khæridæm

    I don’t understand how we can have the word “in” and ” ra” in the same phrase. I understand the word “in” means “this”. Doesn’t the word “ra” means “the”? i dont understand those 2 together.

    Thank you for clarifying.
    Nadege

    • Juraj
      June 2, 2012 @ 4:51 pm

      Will be “ra” as the object marker used after all transitive verbs, i.e after dashtan ’have’?
      Tashakor

    • Charanjeet Singh
      July 15, 2012 @ 11:08 am

      Nadege – Don’t see Persian from English point of view ..because ra doesnot means “the” it is just fixed after with every object

  2. Diego
    June 2, 2012 @ 2:23 pm

    hi i’m native speaker
    about “in” you’re right
    but “ra” in persian doesn’t have any meaning
    it just shows you where the object is
    thats all
    you write it
    you say it but you don’t translate it

    hope that helped !

    • Nadege Drayton
      June 2, 2012 @ 8:15 pm

      Thank you Juraj and Diego for your help. Until next time! Nadege

  3. Camille
    July 2, 2013 @ 8:53 pm

    I thought “an” meant “it”. Does it just also mean “that” as well?

    • Jan
      April 6, 2014 @ 6:08 am

      Of course. At least to my knowledge

  4. Raymundo Apodaca
    May 7, 2014 @ 6:09 pm

    ra is just stating a direct object. ketab, a book. ketab ra, the book