Persian Lesson 5 – Letters /zhe/ to /za:d/


Welcome back!

Have you studied the previous lessons carefully? It’s wonderful if the answer is yes! If not, please study those lessons before taking care of the new ones.

Last week, we covered five more letters. Do you remember them? They are

, , , , . If you need to listen to these letters again, click here.

Khe to Ze

All right. Today, we are going to learn five more letters. Ready?

14. This letter has no English equivalent. I am sure all of you know the pronunciation of J in French words such as ‘Bonjour!’ So, this letter is called /zhe/. /zh/ as j in ‘bonjour’ and /e/ as e in set. This letter has one form only. Need to hear? Click here.


When combined with vowels, it may be pronounced as . Need help? Click here.

All Zhe

Note: as you have noticed, to write the way letters are pronounced (phonetic alphabet), sometimes, I have used the combination of two English letters such as /zh/ for , or /kh/ for . These are the Latin -based Persian that enable you communicate with Persian-speaking people without having to write in Persian. For the time being, you have to learn these phonetic alphabets along with each letter. Nevertheless, I do not recommend you to use these in your writing, at least at this stage. You will become more familiar with this later. In the meantime, please try to write Persian letters using the Let’s write page.

15. This is called sin /sin/.


When combined, it may be pronounced as . Need help? Click here.

All Se

Note: like and , when combined with vowels, and have the same pronunciation. That is to say, they have the same pronunciation, but different functions. Currently, you don’t need to learn about these differences. Just learn the letters as you are being told.

16. This is called /shin/. Here.


When combined, it may be pronounced as . Here.

All Shin

17. This is called /sa:d/. Here.


When combined, it may be pronounced as . Click here to listen.

All Se

Note: These three letters (, , ), when combined, have the same pronunciation, and of course with different functions. In the meantime, just learn the letters and don’t worry about their differences.

18. This is called /za:d/. Here.


When combined, it may be pronounced as . Click here to listen.

All Zaal

Like the previous ones, , , and , when combined, have the same pronunciation.

Note: As I have reminded you repeatedly, you don’t really need to worry about the different functions of the letters that have the same pronunciations. Just try to learn the letters as you are being told. Nothing more.

If you need to listen to the names of today’s letters, from number 14 to number 18, click here.

Zhe to Zaad

That’s it for today. Don’t forget to check the Let’s write and the Useful drills pages now.

Feel tired? Hit me!

Lesson 5


  1. Hi! I noticed you said there is no English equivalent to “zhe,” but the sound occurs in the English words leisure and pleasure (I’ve had this brought up when teaching Russian, so I hope it still applies here). This is a great site, by the way! I appreciate the work you’ve put into it!

  2. There’s a spellingerror in “These are the Latin -based Persian that enable you communicate with Persian-speaking people”. I recon it is meant to be “These are the Latin -based Persian letters that enable you to communicate with Persian-speaking people”

  3. thank you so much for these lessons. they are very helpful.

  4. There’s an equivalent for Persian “zhe” in Serbo-Croatian words like “zaba” which means “frog” or “zurnal” which means “journal” or “zivot” which means “life”.

  5. I am a little puzzled here, I am Arabian and I find some differences between the letters like ز with three dots. What are major differences between Arabic letters and Persian ones?

  6. best dude

  7. i cant find a definition for aroosakam anywhere, can anyone help me?

    • An Iranian says:

      Aroosakam(عروسکم) means “my doll”
      aroosak(عروسک)+am (م)=aroosakam(عروسکم)
      doll+my=my doll
      * am==>my

  8. It means “doll” in Farsi. Although we also use the same term for stuffed animals, it’s generally identified as a doll.

  9. aroosak = doll

    -am = first-person possessive, my

    “my doll”

  10. Hello friends I’m starting a study group via skype. I’m currently an Iranian American student who can fluently speak english as well as farsi, and used to be able to read/write in farsi as I went to kindergarten through second grade in Tehran. I’m working on learning how to read and write again, and mastering my farsi. If anyone would like to join my study group and work together to learn Farsi faster, please shoot me an email. Together we can learn faster than by ourselves. Good luck!

  11. Hallo, Mr Hasan I’m very very enjoyable in this course, since two languages I could improve my english and in addition I get new language, tha’s Persian Language, I’m interested to the Persian due to the relationship with the Siite religion, I convert from Sunnite to Siite since 1996, but I was proudness to The excelency Ayatullah Ruhullah Khomeini in 1979, the first time, I heard the Islamic revolution in Iran, I was proud of him, but at that time no interest at all to Siite religion, however when the Sect of Ja’far Shodik, and this the Sect was one the outsider of the five Sects, Those are Maliki, Hanafi, Syafei and Hambali. Suddenly, I remember the holy books of Christiant those are Matius, Lukas, Markus, Yohanes and Barnabas was rejected by the majority of Christians and I tried to find it and bougth it and read, I was supprised because in the content, the God is ALLAH and the Prophet was Isa as with the result, I had conclusion, that the sect of Ja’far Shodik might be close to the truthness or the truth must be in Shiite Religion. So, with this clonclusion, I with my other friends looked for the teacher to discuss this matter and we found the teacher who already converted to Shiite in advance, even his name never use by Shiite followers. This is as a trigger to be more interested in learning, sometime in my deep feeling Is it possible before I pass away, I could come to Persia to visit the tomb of Imam Reza a.s (blessing of God upon him) and meet and talk to Persian People using persian language. Thank u so much for your attention.

    Best Regard,
    Tasripin Adiwijaya

  12. Salam!

    I assume most of you are trying to learn enough farsi to speak with friends or family that you’ve been trying to communicate with for a long time but the ‘language barrier’ (the dreaded barrier) gets in the way. I understand how that feels. I used to feel like that with farsi when I was younger. However, after having lived in Iran for a couple years and visiting it on several occasions(In fact I just got back a week ago from a one month visit), as well as growing up speaking it with my family, I can now communicate with friends and family in Farsi fluently. If anyone wants to speak the language, and understand the Iranian culture so you can talk and connect with those you care about, it’s a lot easier then you think. Fortunately farsi is one of those languages where most of the meaning is expressed directly rather then subtly, such as English.I also believe it’s much easier to learn then English. Therefore it’s very simple picking up the language. And there’s not an endless amount of words to learn. One must understand that 80% of conversations use only 20% of the vocabulary. Therefore, you only need to learn 20% of the words to speak and understand 80% of conversation! The ’80/20′ rule holds true in almost every language. In fact, I don’t even know how to read and write in Farsi anymore, yet I can still speak it fluently and communicate with those I care about. So if your interested in learning how to connect with us Iranians, whether it’s friends, family, coworkers or because you want to visit Iran one day and see it’s breathtaking scenery, amazing culture and extremely hospitable people, then I can help you learn farsi! Contact me at Best of luck!

  13. Thanks a lot for your lessons which are very clear and helpful.

Leave a Reply