Easy Persian






Your Words (Persian Translaion)
Your Words 2
Your Words 3
Your Words 4
More

by
Hassan H.
Online since 2001
Home

Persian translation - 4

Welcome to Persian Translation Page!

NOTE: All sentences and phrases you see on this page are sent by site visitors. These sentences are not parts of our weekly lessons. They are mostly conversational - based sentences in Persian and are translated in a way to convey the message properly. So, don't think this is not Persian!!

303- Where is my ring? Where is my ring? /hælghæm ku:/? Listen!

304- Najib stop being stupied. Najib /Næjib, khol ba:zi dær næya:r/. Listen!

305- Uzra is going to kill you! Uzra /ozra: mikoshædet/. Listen!

306- Don't play with me please! Don't play /lotfæn mæno dæst nænda:z/. Listen! The Afghan people say, Don't play /lotfæn mæno ba:zi nædeh/. Listen!

307- I want to go to Afghanistan. Afghanistan /mikha:m beræm æfgha:nesta:n/. Listen!

308- Our values are different. Your attention makes me unhappy. I wish you luck in your search for happiness. Goodbye. Goodbye /meya:r ha:mu:n ba: hæm færgh mikoneh. jælb e tævæjotu:n a:za:ræm mideh. mæn bæra:tu:n doa: mikonæm keh khosh ha:litu:no ja: ye digeh peida: konin. khoda: ha:fezetu:n/. Listen!

309- Queen of love. Queen of love /mælækeh ye eshgh/. Listen!

310- You are my life. You are my life /to zendegi ye mæni/. Lisen!

311- Are you tired? Are you tired? /khæsteh i:/? Listen!

312- How is your family? How is your family? /kha:neva:deh chetoræn/? Listen!

313- You mean so much to me. You mean so much to me /to bæra:m kheili æzizi/. Listen!

314- Live each life as your last. Because one day it will be. Live each life /hær ru:z tori zendegi kon keh enga:r ru:z e a:khæræt e. chu:n u:n ru:z yeh ru:z mireseh/! Listen!

315- Why did you lie to me? Why /chera: behem doru:gh gofti/? Listen!

316- Please don't play games (don't try to deceive me). Please /lotfæn ba:ha:m ba:zi nækon/! Listen!

317- All is forgiven. All is forgiven /hæm e chi bækhsideh shod/. Listen!

318- Life is not always easy, we have to work at things. I know we are meant to be and I will do anything to make you happy. Please lets try again. Life is not/zendegi hæmisheh a:su:n nist, ma: ba:yæd tæla:shkonim. midu:næm keh hædæf bu:dæn e ma:st væ mæn hær ka:ri ru: mikonæm keh khosh ha:let konæm. lotfæn beza:r æz no shoru: konim/. Listen!

319- I love your son very much and we are happy. I love your son /mæn pesæretu:no kheili du:st da:ræm væ ma: ba: hæm khoshim/. Listen!

320- Love, Your little mushroom. (A requested phrase to put at the end of the written message). duset daram /du:set da:ræm, gha:rch e ku:chekæt/! Listen!

321- The Holy Empire of Iran! (I don't know what you mean by such phrases!!). Holy/empra:tu:ri ye moghæd.dæs e ira:n/. Listen!

322- I am glad to be your big brother. I am glad /khosh ha:læm keh da:da:sh e bozorgetæm/. Listen!

323- You are the best. You /to behtærini/. Listen!

324- Its such a nice day, why don't we go for a walk? Its/ru:z e ghæshængi ye, chera: nærim yeh ghædæmi bezænim/? Listen!

325- While I was walking in the park I saw some nice trees. While /tu: pa:rk keh ghædæm mizædæm chænd ta: derækht e ghæshæng didæm/. Listen!

326- Did you ask the cook if he had any beef or lamb? Did you /a:ya: æz a:shpæz porsidi keh gu:sht e ga:v da:reh ya: gu:sfænd/? Listen!

327- Will you answer me if I ask you a question? Will you /ægeh yeh su:a:l æzæt bokonæm jæva:b midi/? Listen!

328- Why will he not answer me? Why /chera: beh mæn jæva:b nemideh/? Listen!

329- What kind of book are you reading? What kind /cheh keta:bi mikhu:ni/? Listen!

330- Those poor children don't know how to write. Those poor /u:n bæch.cheh ha: yeh bicha:reh nemitu:næn benevisæn/. Listen!

331- Be honest and admit that you don't write very well. Be honest /sa:degh ba:sh væ ghæbu:l kon keh kheili khu:b næneveshti/. Listen!

332- At the store I will buy some groceries for dinner. At the store /æz mægh.gha:zeh yeh khu:rdeh tænæghola:t va:seh sha:m mikhæræm/. Listen!

333- I love giving to the homeless. I love /du:st da:ræm beh fæghir bicha:reh ha: komæk konæm/. Listen!

334- My love, I cannot speak your language but I want you to know that I cannot live without you! eshgh man /eshgh e mæn, hær chænd zæbu:net o nemidu:næm væli mikha:m bedu:ni keh bedu:n e to nemitu:næm zendegi konæm./ Listen!

335- What are you thinking? beh chi fekr mikoni /beh chi fekr mikoni/? Listen!

336- I think you should kiss me! fekr mikonam /fekr mikonæm keh ba:yæd mæno bebu:si/! Listen!

337- I am alone. I wish you were here. man tanham /mæn tænha:m. ey ka:sh inja: bu:di/. Listen!

338- Dinner is ready! sham hazereh /sha:m ha:zereh/! Listen!

339- BROTHERS THROUGH LIFE AND DEATH. dar margo zendegi /dær mærg o zendegi bæra:dærim/. Listen!

340- I have nothing to lose. I have nothing to lose /mæn chizi næda:ræm keh æz dæst bedæm/. Listen!

341- If you ever have to return to Iran, I promise I will follow you. You are my everything and I don't want to be without you. If you ever /hær væght mæjbu:r shodi beh ira:n bærgærdi, ghol midæm keh ba:ha:t biya:m. to hæmeh chiz e mæn hæsti væ mæn nemikha:m bedu:n e to ba:shæm/. Listen!

342- He who thinks he knows, doesn't know; he who knows he doesn't know, knows. He who thinks /hær ki fekr mikoneh keh midu:neh nemidu:neh; hær ki midu:neh keh nemidu:neh, midu:neh/!! Listen!

343- Would you like to dance? (The polite and more common way in Persian) = Would you like to dance /eftekha:r e ræghs midin/? Listen!

344- Can I help you? Can I help you /mitu:næm komeketu:n konæm/? Listen!

 

345- Please speak slowly and articulate well. Please speak /lotfæn a:hesteh væ va:zeh tær sohbæt konid/. Listen!

346- The influence of Arabic on the Persian vocabulary is very extensive. (Actually, it has been very expensive!!!) The influence of Arabic /tæsir e æræbi bær va:zheh ha: ye fa:rsi kheili æmi:gh æst/. Listen!

347- One makes a better impression if one speaks a language fluently. One makes /ægeh yeh zæbu:ni ro rævu:n tær sohbæt koni, tæsiresh bishtæreh/. Listen!

348- You are nothing less than beautiful! You are nothing /to æz ziba: i: hich chi kæm næda:ri/. Listen!

349- I may go to Esfahan next week. I may go /momkeneh hæfteh ye digeh beræm esfeha:n/. Listen!

350- You honor me! You honor me /behet eftekha:r mikonæm/. Listen!

351- This victory is yours as much as it is mine. This victory /in piru:zi hæmu:n ghædr keh ma:l e mæneh, ma:l e shoma: hæm hæst/. Listen!

352- It's too early. Tell him to come back later! خیلی زوده . بهش بگو بعدا بیاد. /kheili zu:deh. behesh begu: badan biya:d/. Listen!

353- Where are you now? alan kojaee? /æla:n koja: i:/? Listen!

354- Daddy's little princess! shazdeh kuchulu /sha:zdeh ku:chu:lu: ye ba: ba:/. Listen!

355- I love you Dara! dara /da:ra: du:set da:ræm/. Listen!

356- Widow biveh /biveh/. Listen!

 

Each and every content throughout this site including all lessons, all poetry explanations, and all personal stories are copyrighted to easypersian. Any kind of reproducing the contents of this site without the written permission from the webmaster is strictly forbidden. © Easy Persian
Persian Verb Conjugator
Chat
Forum
Guestbook
My Weblog
Good Message
Contact