Welcome to Persian Translation Page!
NOTE: All sentences and phrases you see on this page are sent by site visitors. These sentences are not parts of our weekly lessons. They are mostly conversational – based sentences in Persian and are translated in a way to convey the message properly. So, don’t think this is not Persian!!
303- Where is my ring?
/hælghæm ku:/? Listen!
304- Najib stop being stupied.
/Næjib, khol ba:zi dær næya:r/. Listen!
305- Uzra is going to kill you!
/ozra: mikoshædet/. Listen!
306- Don’t play with me please!
/lotfæn mæno dæst nænda:z/. Listen!
The Afghan people say,
/lotfæn mæno ba:zi nædeh/. Listen!
307- I want to go to Afghanistan.
/mikha:m beræm æfgha:nesta:n/. Listen!
308- Our values are different. Your attention makes me unhappy. I wish you luck in your search for happiness. Goodbye.
/meya:r ha:mu:n ba: hæm færgh mikoneh. jælb e tævæjotu:n a:za:ræm mideh. mæn bæra:tu:n doa: mikonæm keh khosh ha:litu:no ja: ye digeh peida: konin. khoda: ha:fezetu:n/. Listen!
309- Queen of love.
/mælækeh ye eshgh/. Listen!
310- You are my life.
/to zendegi ye mæni/. Listen!
311- Are you tired?
/khæsteh i:/? Listen!
312- How is your family?
/kha:neva:deh chetoræn/? Listen!
313- You mean so much to me.
/to bæra:m kheili æzizi/. Listen!
314- Live each life as your last. Because one day it will be.
/hær ru:z tori zendegi kon keh enga:r ru:z e a:khæræt e. chu:n u:n ru:z yeh ru:z mireseh/! Listen!
315- Why did you lie to me?
/chera: behem doru:gh gofti/? Listen!
316- Please don’t play games (don’t try to deceive me).
/lotfæn ba:ha:m ba:zi nækon/! Listen!
317- All is forgiven.
/hæm e chi bækhsideh shod/. Listen!
318- Life is not always easy, we have to work at things. I know we are meant to be and I will do anything to make you happy. Please lets try again.
/zendegi hæmisheh a:su:n nist, ma: ba:yæd tæla:shkonim. midu:næm keh hædæf bu:dæn e ma:st væ mæn hær ka:ri ru: mikonæm keh khosh ha:let konæm. lotfæn beza:r æz no shoru: konim/. Listen!
319- I love your son very much and we are happy.
/mæn pesæretu:no kheili du:st da:ræm væ ma: ba: hæm khoshim/. Listen!
320- Love, Your little mushroom. (A requested phrase to put at the end of the written message).
/du:set da:ræm, gha:rch e ku:chekæt/! Listen!
321- The Holy Empire of Iran! (I don’t know what you mean by such phrases!!).
/empra:tu:ri ye moghæd.dæs e ira:n/. Listen!
322- I am glad to be your big brother.
/khosh ha:læm keh da:da:sh e bozorgetæm/. Listen!
323- You are the best.
/to behtærini/. Listen!
324- Its such a nice day, why don’t we go for a walk?
/ru:z e ghæshængi ye, chera: nærim yeh ghædæmi bezænim/? Listen!
325- While I was walking in the park I saw some nice trees.
/tu: pa:rk keh ghædæm mizædæm chænd ta: derækht e ghæshæng didæm/. Listen!
326- Did you ask the cook if he had any beef or lamb?
/a:ya: æz a:shpæz porsidi keh gu:sht e ga:v da:reh ya: gu:sfænd/? Listen!
327- Will you answer me if I ask you a question?
/ægeh yeh su:a:l æzæt bokonæm jæva:b midi/? Listen!
328- Why will he not answer me?
/chera: beh mæn jæva:b nemideh/? Listen!
329- What kind of book are you reading?
/cheh keta:bi mikhu:ni/? Listen!
330- Those poor children don’t know how to write.
/u:n bæch.cheh ha: yeh bicha:reh nemitu:næn benevisæn/. Listen!
331- Be honest and admit that you don’t write very well.
/sa:degh ba:sh væ ghæbu:l kon keh kheili khu:b næneveshti/. Listen!
332- At the store I will buy some groceries for dinner.
/æz mægh.gha:zeh yeh khu:rdeh tænæghola:t va:seh sha:m mikhæræm/. Listen!
333- I love giving to the homeless.
/du:st da:ræm beh fæghir bicha:reh ha: komæk konæm/. Listen!
334- My love, I cannot speak your language but I want you to know that I cannot live without you!
/eshgh e mæn, hær chænd zæbu:net o nemidu:næm væli mikha:m bedu:ni keh bedu:n e to nemitu:næm zendegi konæm./ Listen!
335- What are you thinking?
/beh chi fekr mikoni/? Listen!
336- I think you should kiss me!
/fekr mikonæm keh ba:yæd mæno bebu:si/! Listen!
337- I am alone. I wish you were here.
/mæn tænha:m. ey ka:sh inja: bu:di/. Listen!
338- Dinner is ready!
/sha:m ha:zereh/! Listen!
339- BROTHERS THROUGH LIFE AND DEATH.
/dær mærg o zendegi bæra:dærim/. Listen!
340- I have nothing to lose.
/mæn chizi næda:ræm keh æz dæst bedæm/. Listen!
341- If you ever have to return to Iran, I promise I will follow you. You are my everything and I don’t want to be without you.
/hær væght mæjbu:r shodi beh ira:n bærgærdi, ghol midæm keh ba:ha:t biya:m. to hæmeh chiz e mæn hæsti væ mæn nemikha:m bedu:n e to ba:shæm/. Listen!
342- He who thinks he knows, doesn’t know; he who knows he doesn’t know, knows.
/hær ki fekr mikoneh keh midu:neh nemidu:neh; hær ki midu:neh keh nemidu:neh, midu:neh/!! Listen!
343- Would you like to dance? (The polite and more common way in Persian) =
/eftekha:r e ræghs midin/? Listen!
344- Can I help you?
/mitu:næm komeketu:n konæm/? Listen!
345- Please speak slowly and articulate well.
/lotfæn a:hesteh væ va:zeh tær sohbæt konid/. Listen!
346- The influence of Arabic on the Persian vocabulary is very extensive. (Actually, it has been very expensive!!!)
/tæsir e æræbi bær va:zheh ha: ye fa:rsi kheili æmi:gh æst/. Listen!
347- One makes a better impression if one speaks a language fluently.
/ægeh yeh zæbu:ni ro rævu:n tær sohbæt koni, tæsiresh bishtæreh/. Listen!
348- You are nothing less than beautiful!
/to æz ziba: i: hich chi kæm næda:ri/. Listen!
349- I may go to Esfahan next week.
/momkeneh hæfteh ye digeh beræm esfeha:n/. Listen!
350- You honor me!
/behet eftekha:r mikonæm/. Listen!
351- This victory is yours as much as it is mine.
/in piru:zi hæmu:n ghædr keh ma:l e mæneh, ma:l e shoma: hæm hæst/. Listen!
352- It’s too early. Tell him to come back later! خیلی زوده . بهش بگو بعدا بیاد. /kheili zu:deh. behesh begu: badan biya:d/. Listen!
353- Where are you now?
/æla:n koja: i:/? Listen!
354- Daddy’s little princess!
/sha:zdeh ku:chu:lu: ye ba: ba:/. Listen!
355- I love you Dara!
/da:ra: du:set da:ræm/. Listen!
Continue to Persian Tattoo Page



